- people who don't use "bring" and "take" properly.
But you are an American (I assume), so what do you define as 'properly'? As a British English speaker, here is what I regard as correct usage:
I am in one room with my son, his mother is in the kitchen. I hand him a cup and say "take this to your mother please". I think in US English you would say 'bring', not 'take'. However...
Same scenario, but this time my wife asks for the cup - "bring me your father's cup please" In this situation, logically a US English speaker would say 'take', since they have already 'reserved' the use of 'bring' for the first scenario. But 'take' just does not work in this sense, which is why I think we Brits are right and you colonials are wrong Or maybe we are just "two nations divided by a common language"
Only thing that really peeves me are people making appointments and then coming late. I hate that in business and private life.
Welcome to the club. I married an exemplar like this.What really irks me is the family members who don't share my urge to be on time, and who wait til the last possible seconds before doing whatever mundane chores they needed to do before walking out the door.